: Nativity Epistle of the First Hierarch of the Russian Church Abroad

Nativity Epistle of His Eminence Metropolitan Hilarion
of Eastern America and New York,
First Hierarch of the Russian Orthodox Church Outside of Russia
To the archpastors and brethren, the most honorable fathers, & all the Orthodox children of the Russian Diaspora, beloved in the Lord!

Seeing man perishing, whom He had created
with His own hands, the Creator, bowing
down the heavens, descendeth, and taketh on
the whole of human nature through the pure
Virgin, becoming truly incarnate, in that He
is all-glorious”

(Canon I of Christmas Matins, Ode I,
troparion 2, composed by St. Cosmas of Maiuma)

To the archpastors and brethren, the most honorable fathers,
& all the Orthodox children of the Russian Diaspora,
beloved in the Lord!

With these words of the Nativity Canon, so great in their profundity, we glorify Christ the Savior Who has now been born of the Virgin. Profound and substantial are the divine services in honor of this great feast, the Nativity of Christ. The words of its hymns and prayers are imbued with the glad tidings of the redemption of the human race, of the incomprehensible and glorious event of the divine Incarnation, which is revealed as the Savior’s great loving-kindness toward us sinners!

Christ is now born of the Virgin, so that, having taken upon Himself human nature, He might bring an end to the cruel power of the tormenter of souls, the devil; for only a God Who had become man could deliver us from it. The Master of creation, Whom the angels and the whole world He created obey, lies humbly, wrapped in swaddling clothes, and forgives our offenses, calling us all to a life renewed! (more…)

: Рождественское послание Первоиерарха Русской Православной Церкви Заграницей

Рождественское послание Высокопреосвященнейшего Илариона,
Митрополита Восточно-Американского и Нью-Йоркского,
Первоиерарха Русской Православной Церкви Заграницей
архипастырям, пастырям, монашествующим и мирянам

«Видя человека погибающим, которого [Он]
создал [Своими] руками, Создатель, преклонив небеса,
сходит и принимает все человеческое существо
от Чистой Девы, воистину воплотившись, ибо [Он] прославлен»

(Канон Рождества на утрене, первый,
творение прп. Космы Маюмского, Песнь 1, тропарь 2)

Возлюбленные о Господе архипастыри, пастыри, монашествующие и миряне, все верные чада Русской Православной Церкви Заграницей!

Этими великими по своей глубине словами Рождественского канона, мы прославляем ныне рожденного от Девы Христа-Спасителя. Глубоко и содержательно  богослужение в честь сего великого праздника – Рождества Христова. Слова песнопений и молитв пронизаны вестью об искуплении человеческого рода, о непостижимом и  славном событии Боговоплощения, которое явилось  великим милосердием Создателя к нам грешным!

Ныне Христос рождается от Девы, чтобы приняв на себя человеческое естество, положить конец лютой власти душемучителя – диавола, ибо только Бог, сделавшись человеком, мог избавить нас от нее! Владыка Твари, Которому повинуются ангелы и весь сотворенный Им мир, лежит со смирением, обвитый пеленами, и прощает наши согрешения, призывая всех нас к обновленной жизни! (more…)

: Молитвенник за весь мир

Молитвенник за весь мир
Прочитайте эту страничку вместе с детьми

В нашем приходе произошло радостное событие. Митрополит владыка Иларион приезжал к нам и совершил монашеский постриг отца Петра. Знаешь, что это значит? А значит это то, что отец Петр поднялся на следующую ступеньку в своём служении Богу. Когда владыка Иларион его поздравлял, то сказал, что отец Петр был послушником, потом рясофорным монахом, а теперь пострижен в малую схиму (ты, конечно же, помнишь обо всех степенях монашества. Я тебе рассказывал об этом. А если ты забыл, то попроси маму почитать для тебя «От послушнинка до митрополита» в «Православном вестнике» № 69). Теперь у отца Петра другое имя. Его зовут отец Пантелеимон. А знаешь какое самое главное дело теперь у отца Пантелеимона? Я тебе скажу, потому что знаю этот ответ от самого нашего владыки. Главное дело отца Пантелеимона – молится за весь мир. Не за себя молится, не за меня или за тебя молится, а за весь мир. Видишь, какое важное дело.

Но я тебе хочу рассказать не только об этом радостном событии. Я ещё хочу тебе пересказать рассказ, который называется «Ненастоящий монах». Написал этот рассказ Денис Каменщиков. Мне и картинка к этому рассказу, которую нарисовал Фёдор Гаазе, очень понравилась. Вот она. Только я думаю, что ты можешь нарисовать ещё лучше. Но сначала послушай рассказ. (more…)

: Монашеский постриг отца Петра

“Кто может вместить, да вместит” (Мф 19: 12)

Монашество – великая Божия тайна. И для тех, кто дерзает вступить в эту святую тайну и приобщиться к истинному духу иночества, на все времена сохранил Господь в писаниях опыт Отцов, которые прошли этим путем в радость Вечности.

Архимандрит Иоанн (Крестьянкин).

8 июня Высокопреосвященнейший Иларион митрополит Восточно-Американский и Нью-Йоркский, архиепископ Сиднейский и Австралийско-Новозеланский, первоиерарх Русской Православной Церкви Заграницей совершил монашеский постриг в малую мантию отца Петра (Жигалина), а те, кто сподобился присутствовать при совершении таинства Монашеского пострига, стали не только свидетелями вступления отца Петра на путь иноческого жития, но, наверное, больше задумались о тех путях, по которым мы все идём к Богу. (more…)

: Invitation – “The World is not Enough” – Sunday, 16 May 2010

: “Роль Первоиерарха – объединять всех, держать всех вместе” – Интервью с Высокопреосвященнейшим Митрополитом Иларионом

Почти 20 лет назад, а именно в январе 1990 года я, тогда еще студент юридического факультета Дальневосточного университета во Владивостоке, получил из Нью-Йорка большую посылку с православной литературой. К посылке прилагалось письмо. Вот небольшая цитата из него: «Дорогой о Господе Михаил Владиславович! Православные русские люди, волей судеб оказавшиеся на чужбине, всегда считали себя частью Родины, а Зарубежная Церковь — частью Русской Православной Церкви. Поэтому мы тоже переживаем за нашу страну, молимся о ее возрождении и о Божием благословении российского народа. Просим и ваших молитв о нас, русских в рассеянии, да не помешают нам временные препоны духовно составлять единое целое». Это письмо я бережно хранил все эти годы. Его автор — тогда епископ Манхэттенский, а ныне Первоиехарх Русской Православной Церкви за границей, архиепископ Сиднейский и Австралийско-Новозеландский Иларион. Письмо было написано им в ответ на мою просьбу поделиться православной литературой, которую в Советском Союзе в те годы было практически невозможно достать. Мог ли я в начале 1990 года даже предположить, что спустя два десятилетия судьба забросит меня в Австралию, что я смогу познакомиться с владыкой Иларионом и лично поблагодарить его за тот дар; что на смену растворившейся в начале 50-х годов прошлого века русской эмиграции первой волны, проживающей в Китае, значительная часть которой нашла свое убежище именно в Австралии, вследствие драматических событий начала 1990-х годов, а также вследствие бурного развития экономических связей между Россией и Китаем, десятки тысяч молодых русских людей, и я в их числе, опять выберут Китай местом своего жительства, местом приложения своих профессиональных и творческих способностей? Но так случилось. Я приехал в Австралию в статусе председателя «Русского клуба в Шанхае» для участия в конференции соотечественников, проживающих в странах АТР. Именно на конференции, которая, к слову сказать, проходила в Канберре, и произошло мое знакомство с владыкой Иларионом. Продолжилось же оно неделей спустя уже в Сиднее, когда, по приглашению Первоиерарха, в его резиденции, где и состоялась наша с ним беседа.

Михаил Дроздов, председатель «Русского клуба в Шанхае»,
руководитель Координационного совета соотечественников Китая

Михаил Дроздов: Многоуважаемый владыка, итак, наше заочное знакомство началось еще 20 лет назад. Вы даже не представляете, каким сюрпризом и каким счастьем стало для меня тогда получение той самой посылки из Нью-Йорка. Расскажите, пожалуйста, как строилась эта работа, кому вы отправляли православную литературу, какими путями доходили до вас письма из СССР? (more…)

: Homily on the 27th Sunday after Pentecost

27th Sunday after Pentecost – the Holy Forefathers.

Homily From “The One Thing Needful,” Sermons of Archbishop Andrei (Rymarenko)

Last week’s Gospel about the rich man who had a good harvest was like the finale to the cycle of the Gospel readings of Pentecost. It portrayed a man who had devoted all his concern to one thing: to the care of his temporary, earthly welfare. In order to keep his good harvest he destroyed the old barns, built new, larger ones, and said: “Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry. But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee” (Lk. 12:19-20).

What’s the matter? Why such a sentence? The answer to this question is given in the Gospel reading for this Sunday. It tells how the Lord prepared a feast and invited many people, in other words, everyone. And this rich man was one of those invited to the feast of God. However, he was so preoccupied with his living arrangements that he forgot about this “calling,” about the feast to which he was invited. Never did he expect that his “calling” would be fulfilled that night. This is why God said he was a fool. (more…)

: Passages from Holy Scripture – 27th Sunday after Pentecost

27th Sunday after Pentecost

MATINS (V)

Luke 24:12-35

12 Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass. 13 And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs. 14 And they talked together of all these things which had happened. 15 And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. 16 But their eyes were holden that they should not know him. 17 And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad? (more…)

: Homily on the 26th Sunday after Pentecost

26th Sunday after Pentecost – the Rich Man.

Homily From “The One Thing Needful,” Sermons of Archbishop Andrei (Rymarenko)

The Gospel for last Sunday related to us the parable about the Merciful Samaritan and finished with these words: “Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise” (Lk. 10:37). And today’s Gospel — how does it end? “But God said unto him… This night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided? So is he that layeth up treasure for himself and is not rich toward God” (Lk. 12:20)

Here are two different ways. They both bring us to our last moment — to death. But there is no death, but rather eternal life. This means that these different paths bring us to the mysterious passage, to the meeting with eternity. All of us have to meet this “mysterious something.” And this meeting will prove to be the most important moment of our entire life on earth, basically what we have lived for. There aren’t even words in our language to express it; but today’s Gospel and also last Sunday’s Gospel give us some indications of this moment, this meeting. At the end of one way will thunder the terrible word, “Fool!” (Lk. 12:20). At the end of the other way, the Gospel does not even give us the word which we will hear, but says only: “Go, and do thou likewise!” This means, only do the same, act in the same way! And you will receive what no words can express. (more…)

: Passages from Holy Scripture – 26th Sunday after Pentecost

26th Sunday after Pentecost

MATINS (IV)

Luke 24:1-12

1 Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them. 2 And they found the stone rolled away from the sepulchre. 3 And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus. 4 And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: 5 And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead? 6 He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, 7 Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. 8 And they remembered his words, 9 And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest. 10 It was Mary Magdalene and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles. 11 And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not. 12 Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass. (more…)